1、“予独爱莲之出淤泥而不染”的翻译为:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中生长出来却不被污染。
2、“之”是结构助词。当主谓短语在句中充当主语、宾语或者一个分句时,“之”会用在主语和谓语之间,起到取消句子独立性的作用,可以不进行翻译。在翻译时也能够省去。
1、“予独爱莲之出淤泥而不染”的翻译为:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中生长出来却不被污染。 2、“之”是结构助词。当主谓短语在句中充当主语、宾语或...
1、“予独爱莲之出淤泥而不染”的翻译为:我唯独喜爱莲花从积存的淤泥中生长出来却不被污染。
2、“之”是结构助词。当主谓短语在句中充当主语、宾语或者一个分句时,“之”会用在主语和谓语之间,起到取消句子独立性的作用,可以不进行翻译。在翻译时也能够省去。
本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。