在某些语境里,“come up”能够表达“偶遇”的意思,不过这种用法并非常见。
它主要的含义包含:
1. 出现、上升:比如 “The issue came up in the meeting.”(这个问题在会议中被提了出来。)
2. 走近、靠近:例如 “He came up to me and started a conversation.”(他朝我走来并开启了一场对话。)
3. 涌现、被想到:像是 “An idea came up when I was thinking about the problem.”(当我思考这个问题时,一个主意冒了出来。)
倘若要表达“偶遇”的意思,在英语中通常会说“run into”或者“bump into”,比如说:“I ran into her at the supermarket yesterday.”(我昨天在超市偶然碰到了她。)尽管在某些特定的情景描述中,“come up”或许具有“不期而遇”的意思,但它本身并不直接等同于“偶遇”的概念。
不是的。它的意思是走上前来。“come across”才是偶遇。