“之”置于主谓之间可取消句子独立性。此句源自北宋理学家周敦颐创作的散文《爱莲说》。这篇文章通过对莲的形象与品质的刻画,赞颂了莲花的坚贞品格,同时也展现了作者洁身自好的高洁人格和洒脱的胸怀。
《爱莲说》原文
水陆草木之花,可爱者甚蕃。晋陶渊明独爱菊;自李唐来,世人甚爱牡丹。
予独爱莲之出淤泥而不染,濯清涟而不妖,中通外直,不蔓不枝,香远益清,亭亭净植,可远观而不可亵玩焉。
予谓菊,花之隐逸者也;牡丹,花之富贵者也;莲,花之君子者也。噫!菊之爱,陶后鲜有闻,莲之爱,同予者何人?牡丹之爱,宜乎众矣。
《爱莲说》翻译
水上和陆地上的各种花草树木,值得喜爱的非常多。晋朝的陶渊明唯独喜爱菊花。自唐朝以来,世间的人们非常喜爱牡丹。
我唯独喜爱莲花,它从淤泥中生长出来,却不沾染污秽,在清水里洗涤过但不显得妖媚,它的茎中间贯通,外形挺直,不生枝蔓,不长枝节,香气远播,更加清香,笔直地洁净地立在那里,可以远远地观赏但不能玩弄它。
我认为,菊花是花中的隐士;牡丹,是花中的富贵者;莲花,是花中的君子。唉!对于菊花的喜爱,在陶渊明以后很少听到了。对于莲花的喜爱,和我一样的还有谁?对于牡丹的喜爱,当然有很多人了。
《爱莲说》注释
1、蕃:众多。
2、晋陶渊明独爱菊:晋朝的陶渊明只喜爱菊花。独:仅仅,只有。
3、自李唐来,世人甚爱牡丹:从唐朝以来,人们非常喜爱牡丹。李唐:指唐朝。唐朝皇帝姓李,故称为“李唐”。世人:社会上的一般人。自:从。甚:很,极其,一作“盛”。
4、予(yú):我。
5、淤泥:河沟或池塘里积存的污泥。
6、染:被沾染(污秽)。
7、濯(zhuó):清洗。
8、清涟(lián):水清澈且有微波,这里指清水。
9、妖:艳丽却不端庄。
10、中通外直:(它的茎)里面中空,外面笔直。通:空。直:笔直地挺立。
11、不蔓(màn)不枝:不生枝蔓,不长枝节。蔓:名词用作动词,生出枝蔓。枝:名词用作动词,长出枝节。
12、香远益清:香气传播得越远,就越显得清幽。远:形容词用作动词,遥远,指距离远。益:更加。
13、亭亭净植:笔直地洁净地竖立在那里。亭亭:高耸直立的样子。
14、亵(xiè):亲近而不庄重。
15、玩:玩弄,戏弄。
16、焉:语气助词。
17、谓:认为,觉得。
18、隐逸者:指隐居的人。在封建社会,有些人不愿与统治者同流合污,就选择隐居避世。
19、君子:指品德高尚的人。
20、噫:感叹词,相当于“啊”。
21、菊之爱:对于菊花的喜爱。之:的。一说为“宾语提前的标志”。下文“莲之爱”、“牡丹之爱”同。
22、鲜(xiǎn):少。
23、闻:听闻,听说。
24、同予者何人:像我一样(喜爱莲花)的还有什么人呢?
25、宜乎众矣:(喜爱牡丹的)人应当是很多了。宜:应当,这里与乎连用有当然的意思。众:众多。
《爱莲说》赏析
这篇文章明显可分为两部分:前一部分对莲花高洁的形象极力进行铺陈描绘;后一部分则揭示了莲花的象征意义,分别评价了三种花,并以莲自比,抒发了作者内心深处的感慨。
这篇文章通过对莲的形象和品质的描写,歌颂了莲花坚贞的品格,从而也表现了作者洁身自爱的高洁人格和洒脱的胸怀,还表达了作者对美好理想的向往,对高尚情操的崇尚,对低俗世态的厌恶。
《爱莲说》写作背景
北宋嘉祐六年(1061)至治平元年(1064),周敦颐任虔州通判时,已修建莲池,并于嘉祐八年五月在此地挥笔写下了《爱莲说》。
《爱莲说》作者介绍
周敦颐,字茂叔,晚年号濂溪先生,道州营道(今湖南道县人),是北宋的哲学家。年少时喜爱读书,志向高远,学识渊博且努力践行,后来研究《易经》,在亲友的资助下,谋取了一些小官职,不久便辞官离去,在庐山西北麓筑堂定居,创办了濂溪书院,开始设堂讲学。
周敦颐是中国理学的开创者,他的理学思想在中国哲学史上起到了承上启下的作用。然而他生前官职不高,学术地位也不显著,在他去世后,弟子程颢、程颐成名,他的才学和见识才得到认可,经过后来朱熹的推崇,其学术地位最终得以确立,被人称为程朱理学的开创者。