教育问答

楚辞渔夫的译文

字号+作者:admin 来源:圣才网 2024-07-17 我要评论() 收藏成功收藏本文

《楚辞·渔夫》的译文如下: 屈原被放逐之后,在江潭之间徘徊游走,于水畔且行且吟,面色憔悴,身形枯瘦,满脸病容,满心哀愁。渔夫见到后询问他:“您不是三闾大夫吗...

《楚辞·渔夫》的译文如下:

屈原被放逐之后,在江潭之间徘徊游走,于水畔且行且吟,面色憔悴,身形枯瘦,满脸病容,满心哀愁。渔夫见到后询问他:“您不是三闾大夫吗?为何会流落至此?”屈原回应道:“整个天下之人皆污浊不堪,唯有我清白廉洁;所有人都昏醉不醒,唯有我头脑清醒。”

1、渔 父
屈原既放,游於江潭,行吟泽畔,颜色憔悴,形容枯槁。

2、渔父见而问之曰:“子非三闾大夫与?何故至於斯?”屈原曰:“举世皆浊我独清,众人皆醉我独醒,是以见放。

3、”渔父曰:“圣人不凝滞於物,而能与世推移。

4、世人皆浊,何不淈其泥而扬其波?众人皆醉,何不哺其糟而歠其醨?何故深思高举,自令放为?”屈原曰:“吾闻之,新沐者必弹冠,新浴者必振衣。

5、安能以身之察察,受物之汶汶者乎?宁赴湘流,葬於江鱼之腹中,安能以皓皓之白,而蒙世俗之尘埃乎!”渔父莞尔而笑,鼓枻而去,乃歌曰[注]:“沧浪之水清兮,可以濯吾缨;沧浪之水浊兮,可以濯吾足。

7、译文
屈原被放逐以后,往返于江潭之间,在水边且走且叹,形容憔悴枯瘦,尽显病态愁容。

8、渔夫看到便问他:“您难道不是三闾大夫吗?怎么会沦落到这般境地?”屈原回答:“全天下的人都污浊混沌,只有我清正廉明;所有人都沉醉迷茫,只有我清醒明智。

10、”渔夫说:“一个德才兼备之人不应拘泥于外物,而应顺应时局变化而有所作为。

11、天下都污浊了,为何不随波逐流?众人皆沉醉,为何不一同饮酒作乐?为何要思考得如此深远,表现得这般清高,以至于自己被放逐?”屈原回答:“我听说刚洗过头的人必定会弹净帽子再戴上;刚沐浴完的人,一定会抖净衣服再穿上。

12、怎能让洁净的身体去沾染污秽之物?宁可投身湘江的流水中,葬身于江鱼的腹中;怎能让清白的人格,蒙受世俗的尘埃!”渔夫微微一笑,敲击船舷离去,一边唱着:“沧浪的水清澈呀,可以用来洗我的帽缨;沧浪的水浑浊呀,可以用来洗我的双脚。”然后便离开了,不再与屈原交流。

13、注:“沧浪之歌”亦见于《孟子·离娄》,讲述孔子听孺子唱出沧浪之歌,便借此告诫弟子,明晰儒者的自主(自由选择)之道。

14、水清只是清水,水浊仅是浊流,洗帽带还是洗脚皆凭自己决定。但这是逆向解读发挥,如果正向解读发挥,应当是渔父唱这首歌的本意,劝儒者改走道家之路:说“众人皆醉我独醒”,应有反过来讲“众人皆醒我独醉”的胸怀;由此随波逐流,或许能够潜移默化,即便没有光明前景,也能自得其乐(此逍遥自当与个人快乐或缩头乌龟式的安逸仔细分辨)。

本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。