教育问答

相见欢金陵城上西楼翻译

字号+作者:admin 来源:圣才网 2024-07-17 我要评论() 收藏成功收藏本文

《相见欢·金陵城上西楼》的翻译为:登上金陵城西门上的城楼,纵览这清寂的秋景。万里长江在夕阳西下中流淌而去。此词出自宋代词人朱敦儒之手。 1、原...

《相见欢·金陵城上西楼》的翻译为:登上金陵城西门上的城楼,纵览这清寂的秋景。万里长江在夕阳西下中流淌而去。此词出自宋代词人朱敦儒之手。

1、原文:金陵城上西楼,倚清秋。

2、万里夕阳垂地,大江流。

3、中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。

4、原文如下:金陵城上西楼,倚清秋。

5、万里夕阳垂地,大江流。

6、中原乱,簪缨散,几时收?试倩悲风吹泪,过扬州。

7、译文:依靠在南京西门上的城楼,观赏着这清冷的秋景。

8、万里长江在夕阳的余晖下奔腾流淌。

9、金人侵占了中原,达官显贵们四处流散,何时才能收复国土?请求悲凉的秋风将我的泪水吹到扬州前线。

10、扩展资料:创作背景为靖康之难爆发,汴京沦陷,宋徽宗、宋钦宗二帝被俘虏。

11、朱敦儒仓促南逃至金陵,总算暂时获得了喘息的机会。

12、这首词便是他客居金陵时,登上金陵城西门城楼所作。

13、全词从登楼写起,先写景后抒情,展现了词人强烈的亡国之痛与深厚的爱国之情,令人动容。

14、作者简介:朱敦儒(1081 - 1159),字希真,洛阳人。

15、靖康、建炎年间,屡次被征召却不应召。

16、1133 年(绍兴三年)因推荐补任右迪功郎,1135 年(绍兴五年)被赐予进士出身,担任秘书省正字(校正文字的官吏)。

17、历任兵部郎中、临安府通判、秘书郎、都官员外郎、两浙东路提点刑狱,退休后,居住在嘉禾。

18、晚年退休,被任命为鸿胪少卿,秦桧死后,依旧退休。

19、1159 年(绍兴二十九年)去世。

20、有词三卷,名为《樵歌》。

21、朱敦儒早年自恃清高,不愿入朝为官。

22、北宋末年发生重大变乱,他经江西逃往两广地区,在岭南流落了一段时间。

23、朱敦儒一生七十多年,为官时间短暂,长期隐居于江湖,被赞为“天资旷逸,有神仙风致”的词人。

24、因此,他的作品有很大一部分反映了闲适的生活。

本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。