教育问答

阁夜翻译及赏析

字号+作者:admin 来源:圣才网 2024-07-17 我要评论() 收藏成功收藏本文

《阁夜》的翻译及赏析:《阁夜》乃唐代诗人杜甫所作。杜甫漂泊至荒僻山城,置身于峡江壮美的夜景之中,耳闻悲壮的鼓角之声,不禁感慨万千。由眼前之景联想到国...

《阁夜》的翻译及赏析:《阁夜》乃唐代诗人杜甫所作。杜甫漂泊至荒僻山城,置身于峡江壮美的夜景之中,耳闻悲壮的鼓角之声,不禁感慨万千。由眼前之景联想到国家的战乱,由历史人物想到自身的境遇,且试图在内心超越这些人生的慨叹,遂作此诗。诗中虽含悲凉哀伤之绪,却亦具壮情与超然之意。

1. 白话译文:年中白日的时光逐渐缩短,寒夜霜雪覆盖着遥远天涯。

2. 破晓时军营中鼓角声悲壮,星河的影子在三峡上荡漾。

3. 荒野中的人家因战争痛哭,远处传来渔夫悲凄的歌声。

4. 英雄的功绩最终化作黄土,我何必在意书信音讯稀少。

5. 作品译文折叠:冬天来临,白天的时间越来越短;漫天的雪在这个寒冷的夜晚停歇。

6. 天未明时,当地的驻军已开始行动,号角声起伏悲壮;倒映在三峡水中的星影摇曳不定。

7. 战乱的消息传来,千家万户哭声传遍四野;渔人、樵夫们在多处唱起了民歌。

8. (像)诸葛亮和公孙述这类历史人物,(无论贤能还是忠诚)都终归黄土;我眼前的这点孤寂(指郊游和亲人间的慰藉)又算得了什么呢。

9. 作品赏析折叠编辑本段:全诗描绘冬夜景色,蕴含伤乱思乡之情。

10. 首联点明冬夜的寒怆;颔联写夜中所闻所见;颈联写拂晓所闻;末联写极目武侯、白帝两庙而引发的感慨。

12. 岁暮,指冬季;阴阳,指日月;短景,指冬天白昼短。

13. 一“催”字,生动地表明夜长昼短,使人感觉时光匆匆,岁月紧迫。

14. 次句“天涯”,指夔州,又有沦落天涯之意。

15. 在霜雪刚停的寒冬之夜,雪光明朗如昼,诗人面对凄凉寒怆的夜景,不由得感慨万千。

16. “五更”二句,承接次句“寒宵”,写出了夜中所闻所见。

17. 上句“鼓角”,指古代军中用于报时和发号施令的鼓声、号角声。

18. 晴朗的夜空,鼓角声分外响亮,正值五更天即将破晓,诗人忧愁难眠,那声音更显得悲壮动人。

19. 这就从侧面烘托出夔州一带并不安宁,黎明前军队已在加紧活动。

20. 诗人用“鼓角”二字点明,再与“五更”“声悲壮”等词语结合,兵革未息、战争频繁的氛围自然地传达出来。

21. 下句说雨后天空洁净无尘,天上银河显得格外澄澈,群星错落,映照峡江,星影在湍急的江流中摇曳不定。

23. 前人称赞此联写得“伟丽”。

24. 它的妙处在于:通过对仗,诗人将他对时局的深切关怀和三峡夜深的美景欣赏,有声有色地展现出来,诗句气势苍凉恢弘,音调铿锵悦耳,辞藻清丽夺目,“伟丽”之中深蕴着诗人悲壮深沉的情怀。

本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。