教育问答

蒹葭翻译

字号+作者:admin 来源:圣才网 2024-07-14 我要评论() 收藏成功收藏本文

《蒹葭》的翻译为:广袤的芦苇呈现出青苍之色,清晨的露水已然化作白霜。 1. 逆流而上对她(他)进行追寻,追随她(他)的路途艰难且漫长。 2. 顺流而下不断寻觅,她(...

《蒹葭》的翻译为:广袤的芦苇呈现出青苍之色,清晨的露水已然化作白霜。

1. 逆流而上对她(他)进行追寻,追随她(他)的路途艰难且漫长。

2. 顺流而下不断寻觅,她(他)仿若置身于河水中央。

3. 芦苇一片显得凄清,清晨的露水尚未被晒干。

4. 我那心心念念的人啊,她(他)就在河水对岸。

5. 逆流而上去追寻她(他),那道路崎岖又充满艰险。

6. 顺流而下不停寻觅,她(他)仿佛处于水中小洲之上。

7. 河畔的芦苇繁茂绵延,清晨的露滴尚未蒸发完尽。

8. 我那执着追求的人啊,她(他)就在河岸的一侧。

9. 逆流而上去追寻她(他),那道路曲折又充满危险。

10. 顺流而下寻寻觅觅,她(他)仿佛在水中的沙滩之上。

11. 原文:蒹葭苍苍,白露为霜。

14. 溯游从之,宛在水中央。

18. 溯游从之,宛在水中坻。

22. 溯游从之,宛在水中沚。

23. 注释(1)选自《诗经·秦风》。

24. 蒹葭(jiān jiā):芦荻,芦苇。

27. (2)苍苍:繁茂的样子。

28. 下文“萋萋”“采采”义同。

29. (3)为:凝结成。

31. (6)在水一方:在河的另一边。

32. (7)溯洄(sù huí)从之:意为沿着河道向上游去寻觅她。

34. 从,跟随,这里指“追寻”的意思。

35. (8)阻:险阻,难行。

36. (9)溯游:顺流而涉。

39. (11)萋萋:茂盛的样子,文中指芦苇生长得繁茂。

40. 人教版为“萋萋”,苏教版为“凄凄”。

41. (12)晞(xī):晒干。

本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。