教育问答

秀才何岳文言文翻译

字号+作者:admin 来源:圣才网 2024-07-14 我要评论() 收藏成功收藏本文

秀才何岳的文言文翻译如下:秀才何岳曾经在夜间行走时,捡到了二百多两银子。他不敢和家人提及此事,担忧家人会劝他将银子留下。次日清晨,他带着银子回到拾银...

秀才何岳的文言文翻译如下:秀才何岳曾经在夜间行走时,捡到了二百多两银子。他不敢和家人提及此事,担忧家人会劝他将银子留下。次日清晨,他带着银子回到拾银之地,瞧见有一人前来寻找。何岳询问那人银子的数量以及封存的标识,那人的回答全都相符,于是何岳便将银子归还于他。

1. 那个人想要分一些银子给他以表谢意,何岳说道:“我捡到银子而旁人不知,这些银子完全可以成为我的财物,为何要贪图这几两银子的好处呢?”那个人向他表达感谢后便离开了。

2. 何岳曾经在一位当官人家中教书,那位当官的人因有事要前往京城,将一个箱子寄存在何岳那里,箱子内有几百两银子,并说:“等有机会时再来取回。”

3. 他离开数年,毫无音讯。

4. 何岳听说那官员的侄子因其他事来到南方,并非是来取箱子。

5. 他便托付官员的侄子将箱子带回给那位官员。

6. 何岳身为一位穷秀才,捡到银子能够归还他人,短期内不起贪心还值得称赞;但那官员将银子寄存在他家多年,他却丝毫不为所动,这种高尚的品质远远超越了常人!原文:秀才何岳,号畏斋。

7. 曾夜行拾得银贰百余两,不敢与家人言之,恐劝令留金也。

8. 旦日携至拾银处,见一人寻至,问其银数与封识皆合,遂以还之。

9. 其人欲分数金为谢,畏斋曰:拾金而人不知,皆我物也,何利此数金乎?”其人感谢而去。

10. 又尝教书于宦官家,宦官有事入京,寄一箱于畏斋,中有数百金,曰:俟他日来取。

11. 去数年,绝无音信,闻其侄以他事南来,非取箱也。

本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。