教育问答

母孙二人更相为命是以区区不能废远翻译

字号+作者:admin 来源:圣才网 2024-07-14 我要评论() 收藏成功收藏本文

母孙二人,更相为命,是以区区不能废远,其翻译为:祖孙二人,彼此相依为命,正因如此,我内心小小的愿望便是不能停止奉养祖母而远离。此句源自魏晋时期李密的《陈情...

母孙二人,更相为命,是以区区不能废远,其翻译为:祖孙二人,彼此相依为命,正因如此,我内心小小的愿望便是不能停止奉养祖母而远离。此句源自魏晋时期李密的《陈情表》,当时李密 44 岁,他以晋朝“以孝治天下”作为托词,以祖母无人供养作为理由,呈上《陈情表》表明心意,请求暂缓赴任,并诚恳地推辞。

1、原文节选:伏惟圣朝以孝治天下,凡在故老,犹蒙矜育,况臣孤苦,特为尤甚。

2、且臣少仕伪朝,历职郎署,本图宦达,不矜名节。

3、今臣亡国贱俘,至微至陋,过蒙拔擢,宠命优渥,岂敢盘桓,有所希冀!但以刘日薄西山,气息奄奄,人命危浅,朝不虑夕。

4、臣无祖母,无以至今日,祖母无臣,无以终余年。

5、母孙二人,更相为命,是以区区不能废远。

6、译文:我认为晋朝是以孝道来治理天下的,凡是年老而有德行的旧臣,尚且还受到怜悯养育,何况我这般孤单凄苦,更是严重。

7、况且我年轻时曾在蜀汉为官,担任过郎官职务,原本就期望能够官运亨通,并不看重名声与节操。

8、如今我是一个低贱的亡国俘虏,极其卑微浅陋,承蒙过分提拔,恩宠优厚,怎敢犹豫不决而有非分之想呢?只是因为祖母刘氏已如同日落西山,气息微弱,生命垂危,朝不保夕。

9、我若没有祖母,无法有今日之成就;祖母若没有我的照料,也无法安度余生。

10、祖孙二人,相互依存来维持生计,所以我不能放弃奉养祖母而远离。

本站所有标明出处稿件均来自互联网,转载内容只为传播信息无任何商业目的,若涉版权及侵权问题可联系我们处理,联系邮箱:admin@ymhi.cn,我们在核实后将在最短的时间内删除,并致以诚挚歉意。